-
1 Tor, eigenes
-
2 defensive goal
-
3 Selbsttor
сущ.общ. гол, забитый в свои ворота (футбол и т. п.), гол, забитый в собственные ворота (футбол и т. п.), гол в свои ворота (футбол) -
4 Ball
mмяч;Ball mit Rotation, hoch gespielter — кручёная «свеча»
Ball, hoch gespielter — верховой мяч; «свеча»
Ball, lang gespielter — дальний удар
den Ball «aus» schlagen — отбивать мяч за пределы поля
den Ball «töten» — «убивать» мяч;
den Ball «verschlafen» — «проспать» мяч;
den Ball abfälschen — подправлять мяч, изменять направление движения мяча
den Ball abspielen — передавать [пасовать] мяч
den Ball abwehren — вол. принимать мяч
den Ball abwehren — парировать [отражать] мяч;
den Ball am Fuß führen — вести мяч ногой;
den Ball annehmen — принимать мяч;
den Ball anschneiden — подрезать мяч;
den Ball auf den Boden tippen — вести мяч, ударяя его о землю
den Ball aufschlagen — тенн. подавать мяч
den Ball aus der Hand schlagen — вол. подавать мяч с руки
den Ball aus der Luft pflücken — проф. брать верховой мяч
den Ball behandeln — 1. владеть мячом 2. работать с мячом, обрабатывать мяч
den Ball dem Torwart zurückspielen — отдавать мяч назад вратарю;
den Ball direkt weiterleiten — передавать мяч в одно касание;
den Ball dribbeln — баск. вести мяч
den Ball erkämpfen — отбирать мяч;
den Ball erlaufen — догонять мяч;
den Ball fallenlassen — ронять мяч;
den Ball fangen — брать мяч (о вратаре);
den Ball fassen — ловить мяч;
den Ball fausten — отбивать мяч кулаком;
den Ball flanken — передавать мяч верхом с края к воротам, навешивать мяч с края на ворота;
den Ball führen — вести мяч;
den Ball halten — держать мяч, владеть мячом;
den Ball heben — поднимать мяч;
den Ball herunternehmen — останавливать летящий мяч;
den Ball hinüberspielen — вол. направлять мяч (через сетку);
den Ball hoch werfen — подбрасывать мяч (для подачи);
den Ball im Besitz halten — владеть мячом, держать мяч;
den Ball im Fallen ausschlagen — выбивать мяч в падении;
den Ball im Sprung holen — доставать мяч в прыжке;
den Ball in Besitz nehmen — завладевать мячом;
den Ball in den Lauf spielen — давать мяч на выход;
den Ball in die Gasse spielen — пасовать мяч в «коридор»;
den Ball ins «Aus» klären — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schießen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schlagen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins Spiel bringen — вводить мяч в игру;
den Ball ins Tor dribbeln — заносить мяч в ворота;
den Ball ins Tor knallen — проф. «заколачивать» мяч в ворота;
den Ball ins Tor schieben — вталкивать мяч в ворота;
den Ball ins Tor werfen — забрасывать мяч в ворота;
den Ball ins Toraus schießen — выбивать мяч за линию ворот;
den Ball ins Toraus schlagen — выбивать мяч за линию ворот;
den Ball kicken — бить по мячу ногой;
den Ball lobben — пробивать мяч поверх блока; обводить блок;
den Ball mit der Hand führen — вести мяч рукой;
den Ball mit Effet spielen — закручивать мяч;
den Ball mit Schnitt spielen — закручивать мяч;
den Ball niederlegen — ставить мяч (для удара);
den Ball parieren — парировать [отражать] мяч;
den Ball placieren — направлять мяч в определённую часть поля или площадки;
den Ball prallen — бить по мячу;
den Ball retournieren — отбивать мяч;
den Ball retten — «спасать» мяч;
den Ball schlagen — бить по мячу;
den Ball schleudern — бросать мяч;
den Ball schmettern — бить по мячу сверху вниз;
den Ball sichern — укрывать мяч;
den Ball spielen — играть мячом;
den Ball stoppen — останавливать [перехватывать] мяч;
den Ball treiben — вести мяч;
den Ball treten — бить по мячу (ногой);
den Ball über das Netz spielen — посылать мяч через сетку;
den Ball über die Latte lenken — перебрасывать мяч через перекладину ворот;
den Ball über die Seitenlinie spielen — выбивать мяч за боковую линию;
den Ball übernehmen — принимать мяч;
den Ball überschneiden — тенн. подкручивать мяч;
den Ball überwerfen — перебрасывать мяч;
den Ball unter Kontrolle halten — контролировать мяч;
den Ball unter Wasser halten — держать мяч под водой;
den Ball unterschneiden — подрезать мяч;
den Ball verfehlen — промахиваться по мячу;
den Ball verlegen — переставлять мяч;
den Ball verlieren — терять мяч;
den Ball verwandeln — забивать мяч [гол]
den Ball von unten halten — держать мяч снизу;
den Ball vorlegen — передавать мяч вперёд;
den Ball wegboxen — выбивать мяч кулаком (о вратаре);
den Ball wegfausten — выбивать мяч кулаком (о вратаре);
den Ball wegfegen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball wegnehmen — отбирать мяч;
den Ball wegschaufeln — отбивать мяч ударом снизу;
den Ball wegschlagen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball wegstoßen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball weiterleiten — переадресовывать мяч (партнёру);
den Ball werfen — бросать мяч;
den Ball wiedergewinnen — возвращать себе мяч;
den Ball zum Eigentor abfälschen — срезать мяч в свои ворота;
den Ball zur Ecke ablenken — переводить мяч на угловой;
den Ball zurückköpfen — отбивать мяч головой назад;
den Ball zurückschlagen — отбивать мяч;
den Ball zurückspielen — возвращать мяч;
den Ball zuschieben — передавать мяч толчком;
-
5 defensive goal
1) Общая лексика: "свои" ворота (футбол)2) Спорт: свои ворота -
6 score an own goal
-
7 Selbsttor
-
8 autogol
-
9 own goal
гол в свои ворота
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > own goal
-
10 Eigentor
сущ.спорт. гол в собственные ворота, гол в свои ворота -
11 das eigene Tor sauber halten
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das eigene Tor sauber halten
-
12 sein Tor rein halten
мест.2) спорт. не пропускать мяч в свой воротаУниверсальный немецко-русский словарь > sein Tor rein halten
-
13 שַעַר I ז' [ר' שְעָרִים, שַעֲרֵי-]
שַעַר I ז' [ר' שְעָרִים, שַעֲרֵי-]1.ворота, арка 2.гол (спорт.) 3.титульный лист 4.глава, частьשַעַר כָּבוֹדутешительный голשַעַר נִיצָחוֹןтриумфальная аркаשַעַר עַצמִיгол в свои ворота (тж. перен.) -
14 שַעַר כָּבוֹד
שַעַר כָּבוֹדутешительный голשַעַר I ז' [ר' שְעָרִים, שַעֲרֵי-]1.ворота, арка 2.гол (спорт.) 3.титульный лист 4.глава, частьשַעַר נִיצָחוֹןтриумфальная аркаשַעַר עַצמִיгол в свои ворота (тж. перен.) -
15 שַעַר נִיצָחוֹן
שַעַר נִיצָחוֹןтриумфальная аркаשַעַר I ז' [ר' שְעָרִים, שַעֲרֵי-]1.ворота, арка 2.гол (спорт.) 3.титульный лист 4.глава, частьשַעַר כָּבוֹדутешительный голשַעַר עַצמִיгол в свои ворота (тж. перен.) -
16 שַעַר עַצמִי
שַעַר עַצמִיгол в свои ворота (тж. перен.)שַעַר I ז' [ר' שְעָרִים, שַעֲרֵי-]1.ворота, арка 2.гол (спорт.) 3.титульный лист 4.глава, частьשַעַר כָּבוֹדутешительный голשַעַר נִיצָחוֹןтриумфальная арка -
17 שַעֲרֵי
שַעֲרֵישַעַר I ז' [ר' שְעָרִים, שַעֲרֵי-]1.ворота, арка 2.гол (спорт.) 3.титульный лист 4.глава, частьשַעַר כָּבוֹדутешительный голשַעַר נִיצָחוֹןтриумфальная аркаשַעַר עַצמִיгол в свои ворота (тж. перен.)————————שַעֲרֵישַעַר II ז' [ר' שְעָרִים, שַעֲרֵי-]мера, ценаשַעַר חֲלִיפִיןобменный курс (валюты)שַעַר יָצִיגофициальный обменный курс иностранной волюты -
18 שְעָרִים
שְעָרִיםשַעַר I ז' [ר' שְעָרִים, שַעֲרֵי-]1.ворота, арка 2.гол (спорт.) 3.титульный лист 4.глава, частьשַעַר כָּבוֹדутешительный голשַעַר נִיצָחוֹןтриумфальная аркаשַעַר עַצמִיгол в свои ворота (тж. перен.)————————שְעָרִיםשַעַר II ז' [ר' שְעָרִים, שַעֲרֵי-]мера, ценаשַעַר חֲלִיפִיןобменный курс (валюты)שַעַר יָצִיגофициальный обменный курс иностранной волюты -
19 مرمى
مَرْمًىмн. مَرَامٍ1) дальность, предел досигаемости; охват; النظر مرمى поле зрения; مرمى بعيد ال дальнобойный (об орудии) ; لمحناه على مرمى العين он находился в поле нашего зрения; كان على مرمى حجر он был очень близко(букв. он был на расстоянии брошенного камня)2) цель, мишень; перен. желание; المدافع مرمى артилерийское стрельбище, полигон3) спорт. ворота; انقذ مرماه من كرتين он спас свои ворота от двух мячей -
20 مَرْمًى
мн. مَرَامٍ1) дальность, предел досигаемости; охват; النظر مَرْمًى поле зрения; مَرْمًى بعيد ال дальнобойный (об орудии); لمحناه على مَرْمًى العين он находился в поле нашего зрения; كان على مَرْمًى حجر он был очень близко(букв. он был на расстоянии брошенного камня)2) цель, мишень; перен. желание; المدافع مَرْمًى артилерийское стрельбище, полигон3) спорт. ворота; انقذ مرماه من كرتين он спас свои ворота от двух мячей
См. также в других словарях:
Чужой рот - не свои ворота, не затворишь. — Чужой рот не свои ворота, не затворишь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что взято с чужого двора да внесено в свои ворота, так уж будто и украдено? — См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
гол в свои ворота — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN Тематики керлинг EN own goal … Справочник технического переводчика
ворота — Ворота. ● Затворити (загородити) ворота перен. преградить путь, не допустить врага (2): Галичкы Осмомыслѣ Ярославе! высоко сѣдиши на своемъ златокованнѣмъ столѣ, подперъ горы Угорскыи своими желѣзными плъки, заступивъ Королеви путь, затворивъ… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Ворота Екатерины (Брашов) — Ворота Екатерины в Брашове Ворота Екатерины (рум. Poarta Ecaterinei) были построены в 1559 году для оборонительных целей на месте старых ворот … Википедия
свои — Свой свои, я, е (31) 1. Притяж. местоим. Принадлежащий себе, имеющийся у себя: Нъ своя вѣщіа пръсты на живая струны въскладаше. 4. Иже (Игорь) истягну умь крѣпостію своею и поостри сердца своего мужествомъ ... наведе своя храбрыя плъкы на землю… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Гол в свои ворота — … Википедия
Ворота Алькала — (Puerta de Alcalá) … Википедия
Ворота сторожевое укрепление — В древней Руси, на волоковых порубежьях и сумежьях, возникли ряды сторожевых укреплений и даже городов, следы которых заметны и теперь в названиях волоковых урочищ и населенных мест. К таким порубежным пунктам относятся и ворота , которые… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ворота, сторожевое укрепление — В древней Руси, на волоковых порубежьях и сумежьях, возникли ряды сторожевых укреплений и даже городов, следы которых заметны и теперь в названиях волоковых урочищ и населенных мест. К таким порубежным пунктам относятся и ворота , которые… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Нижние Ворота — Село Нижние Ворота укр. Нижні Ворота Страна УкраинаУкраина … Википедия